nuthole.com "the freak that I control"
contact:email
subscribe:feed
2005 12
Powered by Blosxom
Get Firefox!
geourl
subgenius
spampoison hosting rails

cypher → arrr arrr arrr

posted by jack at 06:51 CET in / humor / funny_swedish feed

Often, non-Swedish movies are given new Swedish titles for the Swedish market, e.g. The Hulk becomes Hulken. This choice is made by whoever acquires the rights for distributing the film in Sweden.

Sometimes, however, movies are given new titles that are, at best, inexplicable, and, at worst, unintentionally hilarious. Some of the worst of these occur when a movie with an English title gets a new title which is—get this—another English title.

Case in point: A week or two ago, I noticed a movie in the Swedish TV schedule that looked interesting. Its original title is Cypher, which is of course just an odd misspelling of the word "cipher".

Now, Swedish has a perfectly good word for "cipher", that could be used to translate this film title for Swedes who may not know the word "cipher": The word is "chiffer". The distributer could have chosen to call the movie Chiffer or some artificial misspelling like Skiffer or Chyffer, whatever, to emulate the original. But they made a different choice. They chose to call the movie Brainstorm.

Don't get me wrong, "Brainstorm" is a perfectly good name for a movie. I quite liked the 1983 movie with that name, starring Christopher Walken, when I was a kid. But that's just it; If you're going to rename a movie to suit the local language, why choose a new name that (A) is not in the local language, (B) has already been used by no less than two other feature films, and (C) bears no relation to the original title! Why, oh silly film distributor, why???!?!

permalink | digg this | slashdot this | add to del.icio.us |
Comments
Re: cypher → arrr arrr arrr
Olle Jonsson wrote on Tue, 09 May 2006 07:22

Roadhouse (starring "that guy from Dirty Dancing") got the great Swedish title Dirty Fighting.

All Goldie Hawn comedies are titled "The Girl Who...", and then some pun in Swedish. Case in point: Wildcats -> Tjejen som tog hem spelet.

This is a Swedish mystery.


[ reply to this ]
 
don't forget Springtime...
Jack wrote on Tue, 09 May 2006 07:44

Dirty Fighting! Classic.

Along the lines of the Goldie Hawn Swedish Mystery is the Mel Brooks Swedish Mystery, wherein nearly every Mel Brooks movie between 1968 and 1991 has a Swedish title beginning with "Det Våras För..." (roughly "Springtime for..."). This seems to originate with 1968's "The Producers", which got the Swedish title "Det Våras för Hitler"; The original contains a song called "Springtime for Hitler".

Apparantly, whoever was responsible for naming all those Goldie Hawn and Mel Brooks movies believed that Swedish audiences could only possibly remember these actors and want to see more movies starring them if they were constantly reminded of an earlier film they starred in. I don't know why these two have been singled out for this treatment. Are the names "Goldie Hawn" and "Mel Brooks" really hard to remember if Swedish is your native l! anguage? Truly, a Swedish mystery.


[ reply to this ]
Locking down comments
Jack wrote on Thu, 17 Aug 2006 04:15

I'm disabling comments for this article due to a huge amount of automated comment spam. Even though all comments require an action on my part here nowadays (which means you people aren't witnessing the flood), someone has scripted attacks against a number of pages here, primarily this one, that continue to churn out stupid spam posts that I have to go in and delete...


[ reply to this ]

Your Comment

 
Name:
URL/Email: [http://... or mailto:you@wherever] (optional)
Title: (optional)
Comment:
Save my Name and URL/Email for next time

Looking for programming talent that doesn't make you say "WTF!"? Try the hidden network.